Viết gì mà chua chát thế bạn MeNam. Bạn đọc được bao nhiêu tác phẩm của bao nhiêu nhà khoa học VN mà lại có nhận xét như vậy. Muốn phát biểu gì thì nên đưa ra dẫn chứng. Bạn có thể dẫn chứng bài viết nào của những nhà KH VN nào mà bạn cho là ko bằng các cô cậu cấp III của Mỹ. Comments của bạn cho thấy bạn có vẻ rất sính ngoại và cũng chẳng liên quan gì đến cái topic này.
Vâng, đúng thế Marylin ạ. Tôi có dạo đói quá phải nhận dịch tài liệu, từ Anh sang Việt và Việt sang Anh cho một số dự án, một số công trình khoa học. Phải nói là tiếng Việt nói chung và tiếng Việt của những vị tôi tiếp xúc qua các ấn phẩm đó khiến tôi thất vọng tràn trề. Cảm giác các vị VN thích kiểu viết "beat around the bush" và không bao giờ đi thẳng vào vấn đề. Còn về các nhà văn thì có lẽ tôi vơ đũa cả nắm vì cảm nhận văn chương của tôi = 0.
Học sinh nước ngoài được dạy viết rất "chuối", phải học để câu topic sentence ở đâu, construct paragraph như thế nào, associate các paragraphy như thế nào...v.v. Kết quả là có mấy cháu học Phổ Thông ở nước ngoài về làm văn cứ: một là (firstly), hai là (secondly)...kết luận (In conclusion, in brief...) và tha hồ lãnh ngỗng của thầy cô giáo ở VN. Tuy nhiên một điều đáng quý không ai nhận thấy là:
+ họ khuyến khích học sinh viết ra cảm tưởng riêng của mình, miễn là trích dẫn và bảo vệ được quan điểm của mình
+ cấu trúc câu cú, đoạn văn, bài văn chặt chẽ, cứ thế mà theo. Tô vẽ gì cũng chỉ là thêm chút gia vị chứ không hề đánh mất tư tưởng chủ đạo hoặc khiến người đọc bực mình
+phần học paraphrase được học rất nghiêm chỉnh vì xu hướng ai mới tập viết cũng copy lại nguyên tài liệu tham khảo. Họ biết khó khăn này nên tập trung rất nhiều vào đây. Điều này tôi biết được vì tôi đọc từ học bạ của các cháu đang du học phổ thông.
Ngoài ra nó có một loại văn viết gọi là persuasive language, tôi không biết ở tiếng Việt gọi là văn gì. Và học sinh được học từ lớp 9 đến lớp 12. Dùng cho tất cả các thể loại essays từ miêu tả để nghị luận.
Tôi "mê tơi" các cô cậu bé này vì khi họ phân tích các vấn đề lịch sử, chính trị và kinh tế, luôn luôn có những điểm mới và rất riêng của họ. Ngoài ra với vốn từ "thâm hậu", bút lực cao, những post của họ discussion trên diễn đàn giải trí có thể dài đến 2 trang giấy. Tôi chưa thấy ở bất kỳ một diễn đàn nào tiếng Việt có được điều này.
Tóm lại bạn có thể phê bình tôi sính ngoại, nhưng đây là trải nghiệm riêng của tôi chứ không phải là bịa vô căn cứ. Rất nhiều bạn tôi với Ielts tầm 8 điểm phải trầm trồ và ao ước khi đọc 1 số bài viết của các cô cậu Tây này.
Ok, hôm nay weekend, em có chút thời gian rỗi, attack bạn Marilyn chơi.
Trích:
Viết gì mà chua chát thế bạn MeNam. Bạn đọc được bao nhiêu tác phẩm của bao nhiêu nhà khoa học VN mà lại có nhận xét như vậy. Muốn phát biểu gì thì nên đưa ra dẫn chứng. Bạn có thể dẫn chứng bài viết nào của những nhà KH VN nào mà bạn cho là ko bằng các cô cậu cấp III của Mỹ. Comments của bạn cho thấy bạn có vẻ rất sính ngoại và cũng chẳng liên quan gì đến cái topic này.
Menam nói về general impression, chứ nếu nói cụ thể thì chắc chắn sẽ có vài trường hợp (mặc dù rất ít) nhà KH VN đủ trình độ viết bằng hoặc hơn trình độ high school. Sau đây tôi sẽ chứng minh cho bạn thấy về mặt bằng chung thì chất lượng viết tiếng Anh của các những người làm khoa học VN là rất tồi.
Khi bạn viết bất kì một bài báo nào, thông thường sẽ theo 1 patern là "có ý tưởng mới" -- > "sử dụng kĩ năng viết của mình để trình bày ý tưởng". Với khối khoa học tự nhiên thì phần "có ý tưởng mới" quan trọng hơn một chút, chính vì vậy để đánh giá trình độ viết tiếng Anh của các nhà nghiên cứu ở VN, tôi sẽ tập trung vào khối khoa học xã hội.
Ở khối khoa học xã hội thì khi xét cả 2 yếu tố này, khả năng trình bày 1 vấn đề mới (explain your ideas in English) của những người làm nghiên cứu ở VN sẽ được đánh giá qua những công trình nghiên cứu quốc tế. Những công trình nghiên cứu được công bố trên các tạp chí có hệ số ảnh hưởng cao cũng có thể đồng nghĩa với chất lượng cao của công trình nghiên cứu. Vậy ta xét số papers thuộc khối xã hội được publish ở tạp chí quốc tế.
Nhưng hệ số ảnh hưởng chỉ phản ánh uy tín của tạp chí chứ không hẳn phản ảnh chất lượng của một bài báo cụ thể. Vì thế, một cách đánh giá chất lượng khác công bằng hơn là tính số lần các nhà khoa học khác trích dẫn bài báo mà nhà khoa học đã công bố. Số liệu được trình bày dưới biểu đồ sau: [Only registered and activated users can see links. ] Biểu đồ số lần trích dẫn trung bình cho mỗi bài báo công bố trong thời gian 2000-2001 phân tích theo hợp tác (ô đặc) và nội lực (ô chéo). Ghi chú: YS=y sinh học, KT=kĩ thuật, NN=nông nghiệp, VL=vật liệu, MT=môi trường, KTế=kinh tế, CNSH=công nghệ sinh học, KHXH=khoa học xã hội.
Dưới đây là số bài báo chia theo lĩnh vực nghiên cứu của năm 2000-2001 [Only registered and activated users can see links. ]
Rõ ràng, các bài báo khối khoa học xã hội, khối yêu cầu trình độ sử dụng ngôn ngữ quốc tế (English) nhiều nhất, thì lại thấp nhất, thậm chí phần nội lực (nhà KH VN dùng tiếng Anh của chính mình) lại chỉ được 0.7 . Nói một cách ngắn gọn là chẳng mấy ai thèm quan tâm đến bài báo của các vị ở VN viết ra vì:
- Chẳng có ý tưởng mới.
- Không biết cách trình bày ý tưởng của mình một cách rõ ràng bằng tiếng Anh để chúng tôi có thể nắm được ý tưởng mới đó.
Như vậy, nhìn chung thì ngoài khả năng thiếu ý tưởng mới, phong cách trình bày bằng tiếng Anh trong một bài báo khoa học ở VN cũng không được chú trọng. Lấy ví dụ ở các nước trong vùng. Một trong những lí do mà Thái Lan và Singapore có nhiều bài báo khoa học hơn Việt Nam là hai nước này có các tập san khoa học, kể cả tập san y sinh học địa phương, được viết bằng tiếng Anh, có hệ thống bình duyệt và được ISI công nhận. Nhà khoa học được tiếp cận với chuẩn writing quốc tế, nên tự khắc phải biết mình cần trình độ writing tương đương để có thể publish. Vì vậy, một khi các tập san khoa học ở Vn chưa được publish bằng tiếng Anh, chưa vươn tầm quốc tế thì trình độ viết tiếng Anh của các nhà KH vẫn không thể nói là tốt được.
Ở VN thì khi nghiên cứu khoa học xã hội, hai yếu tố chính đều đang thiếu , thiếu cái mới trong ý tưởng, và thiếu kĩ năng trình bày ý tưởng bằng tiếng Anh. Tôi sẽ giải thích các ý kiến đó như sau :
- Nguyên nhân chính của thiếu cái mới trong ý tưởng là do thiếu thông tin. Ở Việt Nam, tình trạng thiếu thông tin cực kì trầm trọng. Nhiều thư viện trường đại học chẳng khác gì một thư viện trung học ở nước ngoài ; chẳng những không có đủ sách bằng tiếng Anh, mà ngay cả có tài liệu bằng tiếng Anh thì phần lớn đều lạc hậu. Thư viện trường cũng thiếu các tập san khoa học tiếng Anh nghiêm trọng, dẫn đến vấn đề thiếu cập nhật hóa thông tin, và nhà khoa học chẳng khác gì người mù đi trong đêm tối, vì không biết được những gì đã, đang hay sắp xảy ra trong lĩnh vực chuyên môn.
- Vậy số lượng ý tưởng mới đã bị hạn chế nhiều, điều này ảnh hưởng trực tiếp đến phương pháp nghiên cứu, và ở khối khoa học xã hội thì là khả năng đọc, và viết để trình bày một vấn đề. Khi anh đã không có tài liệu thì anh không thể đọc, và một khi anh không đọc thì anh không thể viết để sum up những gì anh đã đọc được.
Hậu quả là phần lớn những bài báo khoa học xã hội được viêt ra một là bằng tiếng Việt, hai là nếu được viết bằng tiếng Anh thì ý tưởng sẽ không mới, ba là nếu được viết bằng tiếng Anh và có ý tưởng mới thì trình độ viết của authors không đủ international standard để được duyệt và publish.
Tất cả những ý trên support cho 1 luận điểm duy nhất của tôi: Trình độ diễn giải bằng ngôn ngữ quốc tế của các nhà khoa học ở VN trong các công trình khoa học nhìn chung là tồi.
thay đổi nội dung bởi: KIEU PHONG, 03-13-2010 lúc 04:32 AM
Tôi thì tôn trọng mọi người, ai ko biết thì có quyền hỏi những vấn đề phù hợp. Tôi thấy cái topic này đáng lẽ phải là một trong những câu hỏi phù hợp nhất đối với 1 cái forum mang tên PHD gắn ở đầu. Đối với PHD thì viết luận là ko thể tránh khỏi. Còn forum này toàn người Việt mà lại hỏi viết về TA thì ko liên quan gì đến chất lượng câu trả lời, vì đơn giản nhiều người trong diễn đàn này đang phải làm việc với TA hàng ngày. và ắt phải có nhiều người biết cách viết bằng TA.
Chính vì tôn trọng chủ topic nên tôi mới đưa suggestion là việc lên forum hỏi không phải là cách nhanh nhất và hiệu quả nhất để nâng cao writing skills. Tôi khẳng định nội dung của diễn đàn cực kì liên quan đến chất lượng câu trả lời. Đương nhiên ở trong diễn đàn này sẽ có rất nhiều người làm việc với tiếng Anh hàng ngày, nhưng điều đấy không đồng nghĩa với việc họ là writing experts và qualified để đưa ra suggestion để nâng cao writing skills. Nếu người nào đã đạt đến độ fluency tương đương với native speakers rồi thì thường sẽ không vào forum như thế này để đọc và give advice.
Ờ thì forum mang tên PhD ở đầu, vậy theo logic thì những topic nào xin trao đổi ý tưởng nghiên cứu, hợp tác các ý tưởng mới trong chính lĩnh vực hẹp mình đang nghiên cứu mới là cái đáng để hỏi nhất (thí dụ về bên Math thì có thể thấy Nguyen Le Dang Thi có rất nhiều topic trình bày về ý tưởng, haichit có topic computational biology, mặc dù nhận được rất ít feedback nhưng thật sự đó mới là những topic đáng để lưu tâm). Phần lớn PhD trong diễn đàn là thuộc về Science và Engineering, rất ít hoặc không ai nghiên cứu về English writing cả, they're basically not writing experts.
thay đổi nội dung bởi: KIEU PHONG, 03-13-2010 lúc 04:39 AM
Thế có bạn mỗi năm viết tầm chục cái paper thì có đủ khả năng give advice không hả KP?
Nếu 1 người publish tầm chục papers 1 năm thì thường sẽ không có nhiều thời gian để lang thang diễn đàn và chỉ dẫn writing từng li từng tí cho các member. May mắn lắm thì người đó chỉ có thể đưa ra general advice , mà general advice thì có thể tìm thấy ở bất kì quyển sách về technical writing nào. Chính vì thế suggestion của em là tìm tutor về writing là cách tốt nhất. That's his fucking job and he loves to do it, he must be an expert.
Nếu 1 người publish tầm chục papers 1 năm thì thường sẽ không có nhiều thời gian để lang thang diễn đàn và chỉ dẫn writing từng li từng tí cho các member. May mắn lắm thì người đó chỉ có thể đưa ra general advice , mà general advice thì có thể tìm thấy ở bất kì quyển sách về technical writing nào. Chính vì thế suggestion của em là tìm tutor về writing là cách tốt nhất. That's his fucking job and he loves to do it, he must be an expert.
vậy chú nghĩ ai cũng có $40/h để trả cho tutor như chú ah?
vậy chú nghĩ ai cũng có $40/h để trả cho tutor như chú ah?
He he, lúc đầu ai chả băn khoăn y hệt bác. Is it worth it? Sau đó em thấy là đầu tư để nâng cao cho chính kĩ năng làm việc, đầu tư cho chính giáo dục của mình như vậy thì xứng đáng, nếu các bác giảm stipend của mình đi một chút, không đi party vô bổ thì có gì mà không đủ nhỉ. Scholarship của em ngoài việc cover tuition and living expense, còn khoảng 1 ít stipend nữa, em dùng khoảng >30% số stipend này cho tutor, thay vì mua bia về uống vào cuối tuần, và em thấy mình make a right choice. Những gì em được học toàn là những gì Menam đã nêu, những điều mà bọn high school ở đây take it for granted.
Còn nếu bác nào lấy lí do "anh nghèo đến độ đếch có tiền mua bia về uống" thì em chịu. Take your time, do whatever you want.
thay đổi nội dung bởi: KIEU PHONG, 03-13-2010 lúc 03:16 AM
Cảm giác các vị VN thích kiểu viết "beat around the bush" và không bao giờ đi thẳng vào vấn đề. Còn về các nhà văn thì có lẽ tôi vơ đũa cả nắm vì cảm nhận văn chương của tôi = 0.
Cái bạn cảm nhận đó chứng tỏ bạn có nhạy cảm tốt...trong trường hợp bạn không biết rằng cảm nhận đó của bạn là cái hiển nhiên. "beat around the bush" mà bạn nói đó chính là thinking way tree đã từng nói. Nó là ý thức hệ, ý thức hệ này liên quan tới văn hóa, lịch sử ở nơi mà nó hình thành. Nó (ý thức hệ đó) chi phối cách sử dụng ngôn ngữ(language) , cách sử dụng ngôn ngữ gọi chung là cách diễn đạt. Người phương Đông và phương Tây nhận thức về một vấn để bằng những cách khác nhau. Hay nói chung là nhận thức con người khác nhau tùy theo nơi mà họ chịu ảnh hưởng đến hệ tư tưởng của họ. Đến đây bạn có thể tự quay về, xâu chuỗi, đối chiếu lại để hiểu, để phẫn nộ hay thông cảm dựa trên sự khác nhau mà bạn hiểu đó. Nếu cần tài liệu thêm ,bạn cứ nói tree sẽ gợi ý bạn vài tài liệu để chúng ta cùng hiểu thêm về ta (đất nước mình) và người (nước ngoài)
Học sinh nước ngoài được dạy viết rất "chuối", phải học để câu topic sentence ở đâu, construct paragraph như thế nào, associate các paragraphy như thế nào...v.v. Kết quả là có mấy cháu học Phổ Thông ở nước ngoài về làm văn cứ: một là (firstly), hai là (secondly)...kết luận (In conclusion, in brief...) và tha hồ lãnh ngỗng của thầy cô giáo ở VN.
Cách học viết từng câu mà bạn nói rất "chuối" đó, tree thấy vô cùng hữu ích, đó là cái Kitte đã nói ở topic trước, tree đã học theo cách này và nó phát huy tính hữu ích rất nhiều. Còn cái ví dụ first, second,... bạn nói không liên quan tới tính hữu ích của cách học viết TA. Mà vấn đề là những học sinh này áp dụng rập khuôn và có thể học chưa tới. Và ở đây, việc hiểu sự khác nhau giữa Đông Tây tree nói trên sẽ giúp bạn hiểu hơn điều đó... Ở nước ngoài làm essay về vấn đề cấm hay không nên cấm dùng súng chẳng hạn trong khi về Việt Nam phân tích nỗi đau của Chí Phèo thì first, second thế nào được . Thậm chí ở Tây lạm dụng cái first, second đó cũng được người tây thấy nhàm. Thử cho anh học sinh Úc kia về VN, phân tích Chí Phèo hay "em" Kiều xem có bị 0 điểm không?
Tuy nhiên một điều đáng quý không ai nhận thấy là:
+ họ khuyến khích học sinh viết ra cảm tưởng riêng của mình, miễn là trích dẫn và bảo vệ được quan điểm của mình
+ cấu trúc câu cú, đoạn văn, bài văn chặt chẽ, cứ thế mà theo. Tô vẽ gì cũng chỉ là thêm chút gia vị chứ không hề đánh mất tư tưởng chủ đạo hoặc khiến người đọc bực mình
+phần học paraphrase được học rất nghiêm chỉnh vì xu hướng ai mới tập viết cũng copy lại nguyên tài liệu tham khảo. Họ biết khó khăn này nên tập trung rất nhiều vào đây. Điều này tôi biết được vì tôi đọc từ học bạ của các cháu đang du học phổ thông.
Cái luận điểm được đặt trước liên từ "tuy nhiên" được hiểu là trái ngươc với cái sau từ tuy nhiên. Bạn muốn convince người đọc theo luận điểm sau liên từ đó nhưng 3 luận cứ bạn đưa là hệ quả và support cho cái mà bạn cho là "chuối". Chính nhờ cách dạy bạn cho là "chuối"đó mới thu được kết quả "đáng quý" như bạn nói.
Sao bạn biết điểm "đáng quý" kia không ai nhận thấy. Ngược lại nó chính là learning outcome sau khóa học, phương pháp dạy học của họ(Phương Tây). Học sinh PTTH Việt Nam mình cũng được dạy cách viết từng đoạn và phát triển ở môn tập làm văn và ngữ pháp cho học sinh cấp ba .
Vậy tóm lại, lập luận kông chặt chẽ, người đọc không hiểu ý bạn truyền tải, bạn thât bại trong truyền đạt ý tưởng.
Trích:
Ngoài ra nó có một loại văn viết gọi là persuasive language, tôi không biết ở tiếng Việt gọi là văn gì. Và học sinh được học từ lớp 9 đến lớp 12. Dùng cho tất cả các thể loại essays từ miêu tả để nghị luận.
"loại văn persuasive language " theo tree hiểu thì từ language bạn dùng với ý language using, vậy hoặc là ý bạn nói tới persuasive writing style hoặc bạn muốn nói tới persuasive language using. Hai khái niệm này khác nhau nhưng dù là cả 2 ý đó thì Việt Nam mình đều có dạy hết ở môn văn đó. Bạn có thể tham khảo thêm thể loại văn thuyết minh, sẽ rõ hơn.
Tôi "mê tơi" các cô cậu bé này vì khi họ phân tích các vấn đề lịch sử, chính trị và kinh tế, luôn luôn có những điểm mới và rất riêng của họ. Ngoài ra với vốn từ "thâm hậu", bút lực cao, những post của họ discussion trên diễn đàn giải trí có thể dài đến 2 trang giấy. Tôi chưa thấy ở bất kỳ một diễn đàn nào tiếng Việt có được điều này.
Bạn đang nói tới "điểm mới" "rất riêng" tức là: ý tưởng
"Vốn từ" : tức tiếng Anh trogn khi họ là người dùng tếng Anh
"bút lực" : tức khả năng dùng ngôn ngữ Anh tức tiếng mẹ đẻ
Những bạn cấp 3 đó với chừng đó cái mà viết hay là điều dễ hiểu, nếu nó hay thực thì không phải IELTS 8.0, mà 9.0 và cả nguoi bản xứ cũng phải công nhận như điều hiển nhiên. Vấn đề là bạn dùng điều hiển nhiên đó làm luận chứng cho mình . Và bạn so sánh với Người Việt, dùng Tiếng Việt ; ý tưởng thì phải vào một topic cụ thể mới so sánh được. Điều đó không khác gì bạn nói : không thấy anh bạn nói tiếng Mỹ đang học tếng Việt nào có ý tưởng riêng, vốn từ giàu, bút lực tuyệt trong diễn đàn dùng tiếng Việt Nam mình.
Vậy, so sánh khập khiễng, bạn thất bại trong truyền đạt ý tưởng.
Tóm lại bạn có thể phê bình tôi sính ngoại, nhưng đây là trải nghiệm riêng của tôi chứ không phải là bịa vô căn cứ.
Thật ra thì chê , không chê gì cũng không ý nghĩa gì, đoán rằng bạn Marilyn cũng chỉ muốn truyền tải ý rằng mong bạn thấu hiểu hơn,công bằng hơn khi so sánh nước mình với phương tây thôi. Khi còn đại học, đọc báo tuổi trẻ ngày nào cũng nghe nói về bao nhiêu khuyết điểm liên quan tới các bộ này, bô nọ...nhiều tree thấy buồn lắm, ngày nào cũng có cả...riết rồi thấy nản,tức giận, này nọ...Nhưng khi ở nước ngoài, nơi mình được coi là công dân hạng 2,hagn 3, hang 4, hạng n... thì thấy thương yêu nước mình hơn nhiều. Nước mình còn nghèo ,ai cũng quen câu này, không ai phản đối cả nên mới cần phát triển, phải có thời gian ...Khi học tập nước ngoài , thì việc nhận ra mình yếu kém có gì đáng buồn. Vấn đề là mình học có chọn lọc nếu vẫn nghĩ mình là người VN.
Ok, hôm nay weekend, em có chút thời gian rỗi, attack bạn Marilyn chơi.
Trích:
Ở VN tôi chưa thấy một nhà văn hay một khoa học gia nào viết chặt chẽ hoặc hay đến mức tôi phải "mê". Thế mà trên một số diễn đàn, đôi khi những cô cậu bé cấp II/III phải làm tôi "mê tơi" các bài viết của họ. Phần lớn họ là dân Mỹ. Tôi có cảm tưởng vốn từ thông dụng của người bản xứ Mỹ nhiều hơn hẳn người Anh hoặc Úc"
Ở đây bạn MeNam muốn nói tới :
"viết chặt chẽ" tức: cấu trúc, tính logic
"hay" : gồm cả cấu trúc, tính logic, khả năng truyền tải tới người đọc
Vậy bạn ấy so sánh writing skill của hs cấp 3 Mỹ(phần lớn họ là dân Mỹ) viết tiếng Mỹ và writing skill của nhà khoa hoc VN viết tiếng VN, không nói tới nội dung , nếu có nói tới thì cũng vô nghĩa khi so sánh mà không nêu rõ là lĩnh vực cụ thể nào.
Trích:
[Bạn đọc được bao nhiêu tác phẩm của bao nhiêu nhà khoa học VN mà lại có nhận xét như vậy. Muốn phát biểu gì thì nên đưa ra dẫn chứng. Bạn có thể dẫn chứng bài viết nào của những nhà KH VN nào mà bạn cho là ko bằng các cô cậu cấp III của Mỹ.
Bạn Marilyn nhờ bạn MeNam đưa dẫn chứng về nhà khoa học VN thể hiện writing skill kia so sánh với hs cấp 3 Mỹ viết về cái gì đó.
Tất cả những ý trên support cho 1 luận điểm duy nhất của tôi: Trình độ diễn giải bằng ngôn ngữ quốc tế của các nhà khoa học ở VN trong các công trình khoa học nhìn chung là tồi.
Giả sử là cái luận điểm bạn bôi đậm kia là đúng như cái mà bài bạn viết thì bạn cũng lac đề vì hai bạn trên không có ý nói tới cái luận điểm bôi đen đó.
Đó là giả sử, còn thực tế bài của bạn là chủ yếu nói về nội dung , trình độ yếu kém của những nhà khoa học và tình hình khoa học Việt Nam so với Tây.Vậy quá lạc đề. Cái này không ai kêu bạn chứng minh ở đây , bạn có thể lập topic khác. Nhưng thiết nghĩ những cái yếu kém thì chẳng ai muốn bàn nữa đâu vì ai cũng biêt rồi,thì nói rồi nước mình còn nghèo , ai chẳng biết, please đừng mang VN ra so với Sing, với Thái , với tây hay nước hành tinh nào nữa, nếu có so sánh , phân tích , hãy đóng góp cái gì đó sau phân tích đó để nuớc mình phát triển hơn.
Ờ thì forum mang tên PhD ở đầu, vậy theo logic thì những topic nào xin trao đổi ý tưởng nghiên cứu, hợp tác các ý tưởng mới trong chính lĩnh vực hẹp mình đang nghiên cứu mới là cái đáng để hỏi nhất (thí dụ về bên Math thì có thể thấy Nguyen Le Dang Thi có rất nhiều topic trình bày về ý tưởng, haichit có topic computational biology, mặc dù nhận được rất ít feedback nhưng thật sự đó mới là những topic đáng để lưu tâm). Phần lớn PhD trong diễn đàn là thuộc về Science và Engineering, rất ít hoặc không ai nghiên cứu về English writing cả, they're basically not writing experts.
Haha, anh Chit được tuyên dương o trên nhé, sướng nhé. Nếu bạn hỏi được diễn đàn và mọi người đồng ý là cái topic này không đáng để hỏi thì nói điễn đàn move hết vào thùng rác luôn đi cho nước nó trong !!!
I just don't want to write an analytical essay here to explain my points since your whole argument appears to me that you're totally not qualified to receive my advice.
Mặc dù bạn đã nói tree không đủ trình độ để nhận ở bạn lời chỉ bảo, khuyên răng ( mặc dù tree cũng không xin bạn advice), nhưng thấy bạn rất là hăng hái đóng góp cho topic bằng những bài viết dài , rất hay nên cũng góp chút ý ở trên với bạn thôi mặc dù thực tế ,không ai cấm người ngu được bàn tới chuyện khoa học trên cung trăng !
thay đổi nội dung bởi: tree, 03-13-2010 lúc 03:22 PM
Hậu quả là phần lớn những bài báo khoa học xã hội được viêt ra một là bằng tiếng Việt, hai là nếu được viết bằng tiếng Anh thì ý tưởng sẽ không mới, ba là nếu được viết bằng tiếng Anh và có ý tưởng mới thì trình độ viết của authors không đủ international standard để được duyệt và publish.
Tất cả những ý trên support cho 1 luận điểm duy nhất của tôi: Trình độ diễn giải bằng ngôn ngữ quốc tế của các nhà khoa học ở VN trong các công trình khoa học nhìn chung là tồi.
Thứ nhất: người yếu kém có nhã ý muốn tiến bộ nên người ta không ngại lập 1 cái topic đề cầu ý kiến. Đó là điều đáng khen ngợi.
Thứ 2: Bạn tuyetiet không hỏi về 'thành tích' của những nhà khoa học VN
Thứ 3: Tôi suy luận từ những bài viết trước thì những người tham gia hỏi và góp ý không có mục tiêu giúp bạn tuyetiet này thành nhà văn hay nhà thơ ... hay chuyên gia ngôn ngữ. Câu hỏi tập trung vào kỹ năng viết trong nghiên cứu khoa học. Tôi đề nghị bạn tuyetiet và có thể ai muốn biết thêm về research writing thì vào tuan's blog. Trang này chắc cũng nhiều người biết, nhưng tôi nêu ra cho ai chưa biết.
Thứ 4: 'Judgement comes from good experience; Experience comes from BAD judgement', có thể câu hỏi của bạn này chưa được rõ ràng hoặc có điểm gì chưa hay thì cũng nên góp ý bảo người ta. Thực tế, tôi lại thấy câu hỏi này rất phù hợp trong diễn đàn này như cái tên của nó phản ánh. Thực ra bất kì ai đang đi học có môn liên quan đến TA đều phải viết luận bằng TA, PhD chẳng qua tổng hợp hơn và dài hơn, coursework students họ cũng phải viết assignment, cũng là một dạng của writing, hoặc research writing và đều phải dựa trên literature. Cần gì phải 'chua ngoa' như MeNam 'dig cái topic này lên để vứt 2 cents'...
Thứ 5: lời khuyên thuê tutor dù sao cũng là 1 sự chia sẻ, có người có tiền thì có thể thuê: nhưng lời khuyên này nên đi sâu vào việc tìm tutor ra sao và cách học với tutor như thế nào cho hiệu quả.
Thứ 6: tôi muốn nói thêm về vấn đề rất nhiều người 'thích' đưa dẫn chứng về thành thích khoa học tồi của các nhà KHVN mỗi khi có topic nào đó đụng chạm đến NCKH hoặc những từ ngữ tương tự. Dù nội dung câu hỏi chả liên quan gì đến điều này. Vì thấp nên những người vào các diễn đàn như thế này mới cần phải chia sẻ và giúp đỡ nhau để cải thiện kết quả tồi đó. Ngoài học từ bạn bè quốc tế, rất nên học từ chính những người đồng hương có nhiều điểm chung với mình (ít nhất cùng nếm trải hệ thống GDVN trong một số năm nhất định). Ở chỗ tôi làm việc 2/3 là Trung Quốc, còn nhiều hơn cả America. Những người TQ này thường giúp đỡ nhau trong công việc khi không có người nước khác (Ame, other) bằng tiếng trung./ Tôi hỏi họ, họ ko sợ bị ảnh hưởng đến tiếng anh của mình à? Có một số trả lời tôi, tiếng trung là tiếng mẹ đẻ, niềm tự hào và kiêu hãnh của họ. Họ ko thích sử dụng 'foreign language'. Có người bảo tôi, tiếng trung có thể sẽ thay thế TA trong tương lai. Tôi ko thích bàn luận về tính đúng đắn của nhận xét trên. Mà tôi chỉ muốn mọi người thấy, ko đâu xa xôi, anh hàng xóm Tàu của chúng ta rất đoàn kết để giúp đỡ nhau tiến bộ. Bên cạnh việc học nhiều thứ từ phương Tây, họ luôn coi trọng giá trị đã có của họ. Vì vậy đừng có chê bai 'cây nhà lá vườn'. Mà hãy phát triển những gì chưa được tốt.
LinkBack to this Thread: http://Vietscholar.org/kinh-nghiem-hoc-hanh-nghien-cuu-qualifying-exam/852-xin-kinh-nghiem-ve-writing-dac-biet-la-writing-literature.html